伊吕波的歌词

专题合集作者 / 新益资讯 / 2026-05-07 05:16
"
近期伊吕波的歌词成为网络焦点,我们通过专业视角对相关信息进行了梳理,期待这些内容能为您排忧解难。色は匂へど いろはにほへ

近期伊吕波的歌词成为网络焦点,我们通过专业视角对相关信息进行了梳理,期待这些内容能为您排忧解难。

色は匂へど いろはにほへと

散りぬるを ちりぬるを

我が世谁ぞ わがよだれぞ

常ならむ つねならむ

有为の奥山 うゐのおくやま

今日越えて けふこえて

浅き梦见じ あさきゆめみじ

酔ひもせず ゑひもせず

把诗歌译成平假名,移去浊音符号后,就会变成:

いろはにほへと

ちりぬるを

わかよたれそ

つねならむ

うゐのおくやま

けふこえて

あさきゆめみし

ゑひもせす

拼音翻译:

i ro ha ni ho he to

chi ri nu ru (w)o

wa ka yo ta re so

tsu ne na ra mu

u (w)i no o ku ya ma

ke fu ko e te

a sa ki yu me mi shi

(w)e hi mo se su

由于以前和现在的日语发音有些差别,要了解上述段落的意思,需要把它读成:

Iro wa nioedo

Chirinuru o

Wa ga yo tare zo

Tsune naran

Ui no okuyama

Kyō koete

Asaki yume miji

Ei mo sezu.

释义:

色は匂へど 散りぬるを

哪怕是香气宜人,盛开的花,也会最终凋落

我が世谁ぞ 常ならむ

活在这个世上的我们,没有谁能永远一直活下去

有为の奥山 今日越えて

倘若如今能够越过那变幻无常的深山

浅き梦见じ 酔ひもせず

能到大彻大悟的世界的话,就是一种不会被虚幻的梦境和被世间假象所迷惑的境界了

色は匂へど 散りぬるを 我が世谁ぞ 常ならむ:

花朵艳丽终散落,谁人世间能长久。

有为の奥山 今日越えて 浅き梦见じ 酔ひもせず:

今日攀越高山岭,醉生梦死不再有。

色は匂へど 散りぬるを

花虽芬芳终须落

我が世谁ぞ 常ならむ

此世无常久存难

有为の奥山 今日越えて

无常深山今日翻

浅き梦见じ 酔ひもせず

浮生清梦再不醉

关于“伊吕波的歌词”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!

分享到
声明:本文为用户投稿或编译自英文资料,不代表本站观点和立场,转载时请务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为将受到本站的追责;转载稿件或作者投稿可能会经编辑修改或者补充,有异议可投诉至本站。

热文导读